JENŮFA Janáček – National Theatre Brno
JENŮFA: Soon it will be evening, and Števa has not come back! And Števa has not come back! Horrible dreams have haunted me
all through the night, and in the morning, again! Virgin Mary,
if you don’t hear my prayer, if as a soldier my lover is sent away,
so that we cannot be married, if as a soldier my lover is sent away,
so that we cannot be married, shame will drive me to damnation! To damnation! Oh, Virgin Mary, have mercy on me! Oh, Virgin Mary! GRANDMA: Jenůfa, you’re always
leaving your work! Must I do all this work myself? My poor old eyes see very badly. LACA: Yes, Grandma, there are
many things your eyes do not see! There are many things
your eyes do not see! Haven’t you always treated me like any other labourer
who must work to eat? Like any other labourer
who must work to eat? Who must work to eat? I know I’m not your own grandson! Your own grandson! You always did remind me, you always did remind me, when as an orphan I came to you, I came to you, when you cuddled
Števa on your knee. When you cuddled
Števa on your knee and stroked his hair,
saying it’s ‘golden like the sun!’ ‘Golden like the sun!’ I was ignored by you, even though I was also an orphan. If you paid me those
twelve hundreds of my share… JENŮFA: Laca, you always
speak so rudely to Grandma… LACA: I would go wherever I wanted! …and you expect her love! GRANDMA: Yes. He behaves
as though I don’t matter, he does not consider me mistress here, not even a member of the family! And you expect Jenůfa to work when she is worrying
if Števa’s been conscripted? How well he sees what’s
hidden in one’s heart with his penetrating eyes. In one’s heart. I shan’t even bother
to answer him, devil! Grandmother, don’t get upset! Grandmother, don’t get upset! I’ll make up for all the work. I’ll make up for all the work. I realized my rosemary plant
was withering up so I went off to water it. If it really withered, Grandma, they say that happiness and joy
would wither too! That happiness and joy
would wither too! Happiness and joy
would wither too! JANO: Jenůfa, hey, Jenůfa! I can read now, I know how to read!
Write me another page! – Wait now, Jana!
– Write me another page! When I go to town,
I’ll bring you a book and you can teach yourself then! I shall also teach you to write, to make you a better man. And now off to work with you or Grandma will scold us again! Or Grandma will scold us again! Hey! Hey! Hey, I can read, hey, Jenůfa has taught me! That is, my girl, what you enjoy! You’ve taught Barena to read already! You have a man’s intelligence
like your foster-mother, you should be a teacher. Ah, my intelligence, dear Grandma, has fallen into this stream
long time ago. Ah, my intelligence, dear Grandma, my intelligence
has fallen into this stream long time ago. My intelligence
has fallen into this stream long time ago. STÁREK: What are you doing, Laca? That’s a fine whipstock
you have there! I have a blunt knife,
it will take me hours to finish it! Sharpen it for me! Give it here! You, Laca,
you’ve always been so weird! If it had been Števa who’d done that
would you have minded? – Would you have minded?
– He would never do it. Because you are always
standing so close to him. Mind your own business! Mind your own business! Mind your own business! She’ll be a charming sister-in-law,
so kind and good to me! Well, she’s a nice looking girl, she could turn your head completely! Well, she’s a nice looking girl! She’s as graceful as a flower and with her dove-grey eyes
she could tear the soul out of you. Well, she’s a nice looking girl, she could turn your head completely! But you don’t need me to tell you,
you know yourself the power of her eyes! I!? I!? You might have seen
how much I love her! How much I love her! She was just grieving over her rosemary. She doesn’t know I put worms into the pot so that it would be destroyed just like her wedding with Števa
they are planning. See, Laca, that’s what
I find so strange, what makes you so spiteful. Come on, don’t deny, you’re not really so hard-hearted. And it seems to me you’re different when Jenůfa’s here. Rubbish! Mind your business! Just remember –
she’s not his bride yet. She’s not his bride yet! If he’s been conscripted today,
there will be no wedding. – He hasn’t been taken!
– There will be no wedding. He hasn’t been taken!
I’ve just met the messenger. Only nine altogether
were recruited and Števa not! Oh my God, he’s not taken! He’s not taken, Grandma! Since he was baby he’s been lucky! – LACA: And they call this justice!
– He’s not taken. KOSTELNIČKA: Števa is not taken?
– And they call this justice! Welcome, mother! Here, take this knife of yours,
I’m afraid, just won’t sharpen. Jenůfa, will you not join your mother? Grandma, I beg you,
don’t make me go to her! Don’t make me go to her! Grandma, I beg you,
don’t make me go to her! You’re so strange, girl! They’re all for marrying,
afraid of soldiering, I shan’t be wed,
I’ll join the army instead! Those who are rich,
can buy themselves out of it, I’ve no money to pay,
so I’m soldier today. ŠTEVA: And so a soldier I must be!
So a soldier I must be! And there’ll be no more courting! And there’ll be no more courting! Števa has brought the music with him! You can see that he’s not been taken! Hey! Hey! They’re all for marrying,
afraid of soldiering, I shan’t be wed,
I’ll join the army instead! Those who are rich,
can buy themselves out of it, I’ve no money to pay,
so I’m soldier today. ŠTEVA: And so a soldier I must be!
And there’ll be no more courting! And there’ll be no more courting!
And there’ll be no more courting! Števa, Števuška! My dear heart, Števa, Števuška! You’re drunk again! I, I! You say I’m drunk? You say I’m drunk? You say that, Jenůfa?
You say that? You say that, Jenůfa?
You say that? You know that Štefan Buryja is my name? That I own this mill? That’s the reason
why the girls like me! See this posy,
I got it from one of them! Why have you stopped playing? You hungry hares!
You hungry hares! There you are! Play the song Jenůfa likes: Far away is the town of Nové Zámky. Far away in the town of Nové Zámky,
stood a tower built of handsome fellows. Far away in the town of Nové Zámky,
stood a tower built of handsome fellows. High above all, they put my dearest boy,
like a golden dome he was shining. High above all, they put my dearest boy,
like a golden dome he was shining. The golden dome fell down,
my sweetheart caught it in her lap. The golden dome fell down,
my sweetheart caught it in her lap. Come here, Jenůfa! We will go at our wedding day
with a band! This is the way
your whole life would be, and you, Jenůfa, you, Jenůfa, you would
pick the money he throws away! Pick the money he throws away! This whole family is the same! Tell him,
I will not give my permission for you two to marry yet, not till Števa’s done a year’s trial
without getting drunk! How can she be so strict! How can she be so strict! If you should disobey, Jenůfa,
if you prefer his words to mine, God will surely strike you! If you should disobey,
God will surely strike you! Oh, my daughter – she’s so strict! You must go away tomorrow,
then there will be no more gossip. Stroke this little boy! That boy is not as bad as you think, and even her late husband, my son,
was not all that bad! He was not all that bad! LACA: Kostelnička,
you dropped your scarf – and I would also like… to kiss your hand. I hope you all enjoy yourselves here! And you, fiddlers, go home!
Go home! Go home! Leave our lads alone!
Go home! Go home! Go and sleep now, Števuška, go! You’re young,
led astray by companions, you forgot yourself! Led astray by companions! Led astray by companions! And you, Jenůfa, don’t cry! Don’t cry! Every couple must withstand their misfortune. Withstand their misfortune. Every couple must withstand their misfortune. They must withstand
their misfortune. Oh, their misfortune… They must withstand… Their misfortune. They must withstand
their misfortune. They must withstand
their misfortune. Števa, I know, you did it
because you were so happy today. But next time, Števuška,
don’t make my mother cross, you know my trouble,
you know my trouble! My heart trembles within me that my mother and all the neighbours
would find out about my guilt. I dread the punishment
might fall on me; I lie awake all night. But remember, my beloved, but remember, my beloved, God has helped us
over the conscription, so that we might soon marry, so that we might soon marry! Even without that
I shall be reproached by my mother enough! You know she’s been
always proud of me, you should have heard her now! You should have heard her now! I don’t know, I don’t know what I’d do
if you did not marry me in time. I don’t know, I don’t know I don’t know what I’d do if you did not marry me in time. Stop it! You see that Aunt Kostelnička
scolds me for your sake. And it’s only because I love you!
Because I love you! You both could see how all the girls are eager
to smile at me! But now you should not look at them!
You should not look at them! I am the one to whom you belong,
otherwise I’d have to kill myself! You cannot be like this, my God, weak, childish, so childish! You don’t really think I’m leaving you! For your cheeks
are like rosy apples, Jenůfa, you are the fairest of all girls, the fairest of all girls! – Oh, Jenůfa!
– I’d have to kill myself! GRANDMA: Come, stop these talks,
tomorrow you will have clearer head! Go, my boy, go and sleep now! Jenůfa, Jenůfa, you are the fairest of all! The fairest of all! How all this Števa’s boasting has
suddenly faded when Kostelnička came! And yet, he remains
a hundred times better than you! – He remains! He remains!
– Better than you! Jenůfa, here he dropped the posy he got from one of those girls who, he says, always smile at him! Who, he says, always smile at him! I’ll pin it here on your dress for you. Give it here! This posy which my sweetheart was given
in honour I can proudly wear! I can proudly wear!
I can proudly wear! You’ll wear it proudly! And he sees nothing else in you, and he sees nothing else in you, but your cheeks like rosy apples! But your cheeks like rosy apples! And he sees nothing else in you, and he sees nothing else in you, but your cheeks like rosy apples! This knife could spoil those cheeks. But you will not get these for free. – Laca, I shall hit you!
– What have you against me? You have slashed my cheek! What have I done! Jenůfka! What have I done! Jenůfka! I have loved you – all my life! – What’s happened?
BARENA: It was an accident, they were fooling around,
he tried to kiss her and had his knife in his hand and by accident he scratched her cheek! Thank God he did not hit her eye! Thank God! Grandmother, come to Jenůfa,
she is fainting! Someone send for Kostelnička, she must come here to help her! Laca, don’t run away,
I know you did it on purpose! You did it on purpose! I’ll leave the door open a little to make your room warmer. And why are you always praying
at the window like a soul in torment? I cannot help it, I have no peace of mind. I believe you, I believe you, I’ve no peace of mind, too! Since the moment I brought you home, I felt a disaster in your cry. And when you later confessed to me, I thought that such disgrace
would kill me too. That would kill me too. Fearfully I kept you hidden
in your dishonour, in your dishonour until the day
when the boy first saw the light; and his worthy father
does not care at all! I think I heard little Števa crying! You always spoil the baby instead of begging the Lord to take it from you! To take it from you! Oh no, he sleeps quietly… Instead of begging the Lord… He is so sweet and quiet. …to take it from you! To take it from you! All these eight days
that he’s been alive, he’s never, never… he’s never cried! But soon he will be howling, you’ll see! His very existence makes me mad! And I was so proud of you! And I was so proud of you! God in heaven! God in heaven! I feel so faint, mother! And I was so proud of you! I feel so faint, mother! I feel so faint, mother! I’ll go and rest now! But first you should drink this up, it helps you sleep much better. Your bed is ready and I have lit the lamp for you! Good night, mother! Good night, mother! Yes, more than twenty weeks
I’ve kept the shutters tightly closed and your worthy lover
has not shown up. But today, you don’t know,
I asked him to come over. It must be settled! And that baby, it’s pale like Števa, it disgusts me, it disgusts me! How I have prayed, prayed and fasted, fasted that the child might not be born, but all in vain! All in vain! It’s been born a week now and shows no sign of dying. I can do nothing but sacrifice Jenůfa
to that wretched Števa as well as I have to plead with him. Here he is! Aunt Kostelnička, you sent me a note saying that a great misfortune
would happen if I did not come! What do you want to tell me? Come inside! Why hesitate? I am so uneasy…
Is something wrong with Jenůfa? She has recovered and the baby is well. It’s born already? And you didn’t even bother
to come here, didn’t even ask! I’ve thought about it many times and felt sorry about it. And when you denounced me, and when you denounced me and wanted to persecute me and Jenůfa’s beauty was ruined, I couldn’t help myself. – Well, come in!
– I am frightened. Is she waiting here? – Jenůfa is sleeping.
– Has she come back from Vienna? She was hidden here.
There, come and look at your baby, it’s a boy, Števa, too;
I myself have christened him. – Oh, poor little thing…
– Yes, poor little thing! I will pay to support it!
Just don’t tell anybody, the baby’s mine! But it’s far worse for Jenůfa. Just look at her too – at Jenůfa! What has this poor creature done to you, that you’ve brought her this shame… and you don’t even feel like helping her? Don’t you see the boy is alive, he’s so like you! Števa, do come here, look at him! Must I fall upon my knees and beg you? Števa, take them both and marry her! Do not desert my foster-daughter, my cheerful girl, even if she should be
unhappy with you, you must not leave her with this shame on her name and mine too! You’re weeping? Come to them, Števa, take your little boy in your arms, comfort Jenůfa! Aunt, a heart of stone would melt,
but I cannot marry her. It would be suffering,
for both of us. – Why for you too?
– Because I’m scared of her. She used to be so nice, so full of joy, but suddenly she began to change
before my eyes. She became like you,
severe and unhappy. When I saw her after the enlistment, with her cheek slashed, all my love for her disappeared. And you, Aunt,
don’t be upset when I speak frankly, I’m scared of you as well. You seem to me to be so weird,
dreadful, like some witch who would follow me and persecute me! Anyway, I’ve just got engaged
to Mayor’s daughter Karolka. It’s over now. Oh, Števa! Oh, mother,
a stone is going to crush me! A stone is going to crush me! Is she awake? She was just talking in her sleep
and Števa must have heard. She’s sleeping again. He ran off, wretched fellow! He even didn’t go near the baby and it’s his own flesh and blood! Oh, I feel I could destroy
this little worm and throw it at his feet: Here, you have it on your conscience! But what to do now? Who will save her? It’s me, Aunt! You know how I like to come
and talk to you! But I saw a man coming in. It was Števa, I recognized him.
What did he want? – Is Jenůfa perhaps back?
– She’s back. And so she’ll marry him? And so she’ll marry him? No… She didn’t speak to him. And will you give her to me, will you give her to me,
as you used to encourage me that it might happen one day! I won’t leave her,
not for all the world! Laca, you should know everything and then test your love for her! Jenůfa, poor girl, never went to Vienna. I kept her hidden here all the that time. Just a week ago, she had a baby, by Števa. Aunt, has this really happened?
You’re only testing me! God is my witness,
it’s the truth I’m telling you. Oh, Aunt, it’s a heavy burden you lay on me, just like a stone… And I should take Števa’s baby? Laca, the baby did not survive… – He died…
– Did Števa know that? He knew.
But, I wash my hands of him. I only pray for vengeance on him,
on his whole existence! Now go, go and find out
the date of his wedding! – I need to know!
– Yes, I’ll go. I’ll be back in a moment! I’ll be back in a moment!
A moment… A moment… a moment… Meanwhile must I lose hope of salvation, of eternity? What if I took the baby
somewhere away? No! No! He is only a burden, shame for her whole life! I could save her life… And the Lord God, he knows the best how it is all. And the Lord, he knows the best how it is all. How it is all. To the Lord God, I’ll take the boy.
It will be quicker and simpler! In the spring when the ice melts,
there’ll be no trace of him. God will surely take him,
he’s too young to have sinned yet. God will surely take him,
he’s too young to have sinned yet. How they would mock me,
mock Jenůfa! How they would mock me,
mock Jenůfa! Just look at her… Just look at her, Kostelnička! Sin begotten, just like his miserable father, Števa! Mother, my head is heavy. Heavy like a stone. Help me!
Where are you, mother! Where are you, mother! It is her room.
I must remain hidden in that little room,
so that no one sees me. So that no one sees me. Mother reproaches me, her words are like thorns
piercing my heart! Her words are like thorns
piercing my heart! Evening’s come, I can open the shutters! It’s dark around. It’s dark around, and the moon sheds light
on poor people and thousands of stars… And Števa still hasn’t come. And Števa still hasn’t come and he won’t! And he won’t! If he could once see the baby,
see his blue eyes… And where is my little Števa?
Where have you put him? Where is my little Števa?
He’s crying and moaning, I can hear him! Do not hurt him, good people,
all is my guilt, mine and Števa’s. Where have you put him?
He will fall there, oh, he will fall. He will be cold, too cold!
Do not abandon him! Wait! I will come to protect him. Where am I? It’s my mother’s room, the door is locked. The door is locked. Mother’s gone to the mill with him! That’s it, show them all Števa’s baby! Števa’s baby! But I must pray for him. Here at the picture of Virgin Mary. Hail, Holy Queen, the Mother of Mercy, the sweetness of life, Thou our hope. Hail, Mary, Hail, Mary, to Thee, we cry, banished sons of Eve, to Thee we send our sighs, crying, moaning, in this vale of tears. Oh, turn your merciful eyes to us, oh, turn your merciful eyes to us, and show us Jesus, the fruit of Thy life, after this wandering, Thou merciful, so nice, Thou sweetest Virgin Mary! Thou sweetest Virgin Mary! And do protect Števuška for me, and do not desert him, merciful Mother! – Who is it?
– Jenůfa, you are still awake? – Open the window!
– Are you carrying little Števa? Here’s the key, open the door, my hands are trembling, frozen… Where is my little Števa? Have you left him behind at the mill? Have you left him behind at the mill? Perhaps Števa himself will come
and bring him to us, mother, for he’s such a sweet baby! Girl, these are delusions,
the Lord God will help you, you know nothing about what happened. Two days you slept in a fever… Two days you slept in a fever… And your little boy died! He died then, he died then, my sweet little boy! My sweet little boy… He died then! Mother, my heart is aching, but you always said to me, that it would be the best thing for him, that it would be the best thing for him, for God could give him more than I could offer him! So my boy died, he’s an angel now, but without him I feel so alone! I feel so alone! Thank God! – So alone…
– You are free again! – So alone…
– You are free again! What about Števa? Mother, you promised me
that you’d send for him. He should be told. Don’t think of him,
curse his name! He came here while you were
sleeping, he saw the child and I begged him, but he just
offered money for everything! Money for everything! Said that you made him frightened,
that your face was scarred, and I frightened him
that I was a witch! Oh, God forgive him! Oh, God forgive him! And he’s engaged to Mayor’s daughter. Don’t break your heart over him! You should rather think of Laca! There you have a love
you can rely on! He’s coming right now!
He knows all about you, I have told him everything
and he’s forgiven you. Jenůfa! God be with you, Jenůfa! Won’t you take my hand? Thank you, Laca, for all your kindness, and the way you thought of me when I was kept hidden! I heard you many times from my room, talking about me with my dear mother. Oh, you see now, how miserable I am! You’ll be well again,
get over your loss! I had never thought my life would be like, like this, now I feel as if it was the end! Wouldn’t you not take me, Jenůfa? She will take you, Laca, she will… Wouldn’t you not take me? She will take you, she will… She’s come back to her senses and she must be happy once again. My mother speaks so childishly! How could you take me? Oh, think it over! I’ve neither wealth nor honour and as for love, however hard I try,
that is lost forever. Do you want me like that? Yes, Jenůfa, if only you will take me! Then I will share with you
all the good and all the ill! Now you see, I’ve arranged it well! So receive my blessing
from a heart that is heavy: may the Lord God guide you safely through all misfortune,
through all misfortune, may he bless you with good health, contentment and property. But as for him who is the cause
of all this misfortune, curse on him, let the woman who marries him
with such a heart better she go mad
before she crosses his threshold! May he be damned as I am! – Aunt, what’s wrong with you?
– What is it outside, howling and crying? Hold me! Stay by me!
Laca, stay! – Aunt, what’s wrong with you?
– Shut the window! Ha, what a freezing wind! As though the death
was sticking its nose in here! PASTUCHYŇA: Don’t you feel sad, Jenůfa?
– No. Why should she feel sad?
I’ll never do her any harm again! That’s what usually happens,
girls are sad losing their freedom. Oh God, how stupid I was,
how much I cried! How much I cried! And after all I married
a good and honest man! What is it, that noise? – Welcome!
– Who is it coming? Don’t be afraid,
it’s only the Mayor and his wife. MAYOR: God be with you! Were you afraid of us? It’s her illness! Welcome! We’ve been invited, Karolka’s waiting
for Števa, they’ll come together. – You are welcome!
– Welcome! I don’t know what to do first, should I pin up rosemary flowers
or offer a drink? I’m here to help out. Kostelnička is not quite
herself after her illness. One can see she’s fading! What a brave woman you were, so fit and strong! Here’s to the end of your trouble,
may everything be good for you! Today, I am preparing Jenůfa’s wedding with a good man, I have no reason to cry. But I feel I’m fading. I’m fading. Oh, it’s such a torment! Sleep cannot bring any relief, I must lie awake the whole night to live through it! God will help you recover, mother! God will help you recover, mother! I don’t want to recover. Long life would be horror for me. Horror for me! And what then? Today is your wedding day, Jenůfa,
and that makes me happy. MAYOR’S WIFE: What has given
Jenůfa such a strange idea to dress like a widow
for her wedding day? What, Jenůfa? All the finest gentry
dress simply when they go to the altar. Why shouldn’t Jenůfa
wear a plain dress? Gentry have their own fashions
but we believe in country customs! We believe in country customs! I’d never dream of being wed
without my bridal crown and ribbons, not for all the money in the world! Never! Come and look at her trousseau! I have worked on all of it: such trousseau you won’t see every day! There now, Laca, as I foresaw, everybody was commenting the way I’m dressed for my wedding. Jenůfa, I’ve brought you some flowers. They’re from the gardener at Belovec. Thank you, Laca! Won’t you take them, Jenůfa? Oh, Laca, you haven’t deserved
such a bride! Oh, my dear,
don’t mention it anymore! I was just struck for a moment when Aunt told me about it, but then I forgave you immediately! I have harmed you in so many ways. My whole life I’ll try
to make it up to you! My whole life! – I feel so sorry for you!
– My whole life! You’ve always been so loyal,
not Števa. I know you loved Števa,
but it’s good if you don’t love him now. My heart was full of hatred for Števa, I’d have liked nothing better
than to ruin him, but you insisted
I should make it up with him. I’ve overcome all the hatred
in my heart, I’ve overcome all the hatred
in my heart, for you are with me! I properly invited Števa
to our wedding. To our wedding, to our wedding… As a brother he’ll come here
with Karolka. And look, here they are! KAROLKA: God be with you!
God be with you! Števa took his time getting ready as his legs were rooted in the floor! My best wishes, may the Lord God give you
happiness and blessing! Happiness and blessing! Watching you today will make me sad, since it will be my turn soon
to walk to the altar! It’s a pity that you have such
a simple wedding without music! – And now Števa, your best wishes!
– I cannot speak as well as Karolka! Never mind. Just come
and shake hands with your brother! Each of you has
something good in himself: Števa, you’re handsome
and Laca, you’re so tender-hearted! Don’t tell him that he’s handsome,
he’s conceited enough already! He’s surely outgrown all that,
hasn’t he? When are you having your wedding? In two weeks! Aha, only if I feel like it!
I still have time to change my mind. People warn me about you! If you changed you mind, I would have to kill myself! See, Števa, it is your true love! May it never hurt you! Never hurt you! It was really a sight worth seeing! He has come again to bring more trouble!
I can’t bear the sight of him! LACA: Jenůfa insisted! You might be well proud
of the trousseau you made for her! We were not invited,
but we shall not keep you long. We knew there would be no celebration,
yet we had to come to sing our song for Jenůfa
and to give her our best wishes! We all wish you to have as many hours
of joy as there are stars in heaven! We all wish you to have as many hours
of joy as there are stars in heaven! And now we will sing! Hey, mother, my dear mother! Hey, mother, my dear mother! You must give me new clothes, for I shall be married soon! Hey! Hey, daughter, my dear daughter! Hey, daughter, my dear daughter! You are far too young to be married soon! Hey! Hey, mother, my dear mother! Hey, mother, my dear mother! You also were too young, when you gladly got married! Hey! Well, you sang that very well! Thank you from the depths of my heart! The Pastor said we must be at church
at nine o’clock exactly! Hurry up with the blessing, so that we can go! I respectfully beg you, I respectfully beg you to bless us now. So I bless you, in the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit. – You, Laca, don’t think badly of me!
– And now Kostelnička! I’m sure you’ll do it
as well as a priest! Poor baby!
Some beast killed the baby! – What a godless wretch would do it?
– A baby? Don’t you know? Men from the brewery found
a frozen baby under the ice! Oh horror! Oh horror! They’re carrying it on a board,
it’s like a live baby wrapped up tightly,
with a little red cap on its head! It’s awful, everyone is weeping, come quickly! Jenůfa, don’t go out there! Hold me, protect me! – Poor daughter!
– Hold me! – You’re delirious again!
– Protect me! They’ve come for me! Števa, it’s so terrible… The wedding is ruined…
If I were the bride, I’d be crying. Oh God, dear God,
it’s my little boy! As if the noise out there cut my legs!
And I feel afraid now! Jenůfa! Pull yourself together! What a dreadful thing came
to your mind! People hear it! Don’t lose your mind! Let me go, it’s little Števa,
my own child! You see, it’s his blanket,
his little cap! I have made it from my own ribbons! – Do you hear that?
– You, people, what a way to bury him! Without a coffin, with no wreath.
Why don’t you let him rest in peace? She killed her baby! Števa, go there – it’s your baby! Stone her! She killed a baby! LACA: Don’t you dare to touch her! With his life he’ll pay for it! I will kill you! Listen to me! You know nothing! It’s my deed, my divine retribution! – It was I who killed Jenůfa’s baby!
– Kostelnička! I meant to save her future, her happiness. I felt ashamed that my foster-daughter’s life
was ruined! Oh, God, you know
it was too much to bear, if the child stayed alive
two lives would be wasted… Jenůfa never went to Vienna. I kept her hidden here and drugged her, took her child, went to the river and pushed it through a hole
cut in the ice! Jesus Christ! It was at night. Not a sound came from the baby… I only felt a burning pain in my hands and since that time
I have known, I am a murderess. Jesus Christ! Kostelnička! Later I told Jenůfa that
her child had died unconscious! Ah, have mercy on her,
don’t blame her! She is innocent… Judge me, stone me,
a wretched woman! Števa, is all this on your conscience? Mother, I feel so faint! Take me outside,
I won’t marry Števa! I’m the cause of all this,
I cut your cheek so that Števa would leave you, and than all this terrible
disaster came about! Get up, my foster-mother! There is enough humiliation and torture awaiting you! Why do you raise me up? You know they will take me away? No, I mustn’t! They’d turn on you, Jenůfa! I see, my foster-mother doesn’t deserve condemnation. Do not curse her! Give her time to make atonement! The Saviour will look down on her! If only you’ll forgive me. If only you’ll forgive me. Now I see I’ve loved myself
more than you. I’ve loved myself more than you. You can say no longer: Mother, oh, mother dear! You couldn’t inherit
my character, blood but now I come to you for strength… I want to suffer! The Saviour will look down on me. God give you comfort! Let’s go, Mayor! Take me! God give you comfort! They’ve gone… You go too! You see now that my wretched life cannot be linked to yours! Go with God… and remember, remember you were the finest man, the finest man I have ever met in this world! Though you meant to hurt my cheek, I forgave you long ago. You sinned only out of love, just as I sinned once. You are going away
to seek a better life and you won’t take me with you? Do you know
they’ll call me to the trial, everyone will look at me with contempt? Jenůfka, even that I will bear for you. Even that I will bear for you. What does the world matter when we have each other! Oh Laca, my dearest heart! Oh, come! Now I have found the love in you
that is higher, that pleases the Lord God!