SPRING STORMS Weinberger – Komische Oper Berlin

SPRING STORMS Weinberger – Komische Oper Berlin


Gentlemen, the enemy is here,
and here. We attack tomorrow. The red flags are us. The barrage will
begin at ten. We’ll take the enemy by storm. The entire 110th Regiment from th
right, with the Don Cossacks here. Brilliant! – Here are the deployment plans
in writing. That’s all for now. Champagne? Enjoy some Champagne!
You should live it up! See you this evening at Lydia Pavlovska’s!
– Not me. – You’re not going? You don’t want to share the fate of the
Field Marshall, Grand Duke Mikhailovich! How so? – Haven’t you noticed that Lydia has
no intention of going back to Petersburg. Maybe it’s because of a man.
Maybe it’s you? – Alas, I’m not the reason. Lydia has no option to return. Without wanting to, she made Grand
Duke Mikhailovich fall in love with her. The Duchess got wind of it, and before long
Pavlovsky was transferred with Lydia… …to Manchuria. – And what
happened when her husband died? Lydia wanted to return to
Petersburg, but was warned… …that Grand Duke Mikhailovich
still hadn’t cooled off enough. He’s now our supreme commander…
– …and has never shown his face here. Fortunately! Until this evening then at Lydia’s,
the beautiful but unapproachable widow. You’re really not coming? – Here is the letter
expressing my regrets. There’s a war on! You’re not normally like that. You’re so
good-natured you let deserters off scot-free! You should be stricter. There’s a war on!
– What are you getting at? The enemy counters our operations
too quickly. It can’t be coincidence. I don’t like your Chinese
servants. – Nonsense! And your cook? – Was caught
stealing, nothing more. Well, if you exclude your servants,
it can only be Lydia Pavlovska. Before the war, all Japanese officers in
Petersburg were under observation. Lydia met one of them and
gave him a sealed envelope. You accuse her of espionage? – It’s not
impossible. – You let her stay, despite the war? As Head of Espionage I want to
keep my eye on her all the time. Which gives you a chance
to court her! Nonsense! I’ll get to the bottom of
her dealings with that Japanese. We shall see.
Goodbye, then. Send this letter to Lady
Pavlovska immediately. Or should I go after all?
No, I shouldn’t! ‘To Lady Lydia Pavlovska…’ I once wrote to Lady Lydia
Pavlovska myself. It was at the court ball in Petersburg,
all sparkling and fairylike. Many thousands of lights and radiant
faces and dancing to festive violins! Then a thrill, a surge, a murmur, in
the ballroom, a gleam in people’s eyes. The guests suddenly throng together
and gaze towards the door in rapture! A fairy-tale dream come true
enters the room majestically… …and passes through it. A marvel dreamt up by a god,
which makes my heart stop… …nods proudly to all sides. A pair of sparkling dark eyes
gleam like the diadem in her hair. Two lips as soft as purple velvet, two
cheeks resembling the rosiest pearls. I gaze at the proud figure mesmerized,
spellbound by some magic force. Fascinated I press closer. Her name
reaches my harkening ear… ‘Lady Lydia Pavlovska’ I’m introduced to her, and next
to her stands her husband! The next day I wrote to her of
trembling passion, of happiness… …of everlasting true love.
But she replied coolly… ‘Why all this pining, this amorous
raving? Great love always involves two. ‘Don’t reach for the stars so far away,
or your happiness will be gone.’ That’s long ago now. Soon it
was over. Duty called me home. Today it still sounds like
music when I hear her name. Heart of mine, be calm. Tell me: why
all this pining, this amorous raving? Great love always involves two. Don’t reach for the stars so far away,
or your happiness will be gone. ‘Russian Imperial High Command’ No one here? A few quick photos
for the Sunday supplement. One moment, please! Thank you. Great picture!
‘One of the many Chinese at Russian HQ.’ You’re a reporter?
– How do you know that? It’s fairly obvious. You are forbidden to
be here. – Then I’ll find out nothing. I’m writing a book on the Russo-Japanese
War, and I need to study the sources. But it’s forbidden.
– Nonsense! An article in a German newspaper
was critical of the General recently. And so he’s banned all reporters? That article was written
by me, you know. I’ll take the advice of a pretty
girl I met on the way here. I told her I was a banned
journalist who wanted to stay. She advised me to disguise myself. Be careful. The General fired
his cook today, just like that. Does he have a new one yet?
– No. – Say hello to the new cook! Can you cook? – No. If I
could, it wouldn’t be an art. Your Excellency, I offer you
my services as cook. What’s your name? – According to taste,
à la carte. I mean: Roderich Meyer. A German cook. I’d have preferred
a French one. – Same here. You’re hired. I hope I will be
pleasantly surprised. – And how! Make me some pies right away. Pies
are the touchstone in cooking. Do you have any idea how to
make pies? – No. – Neither do I. Meyer! – The General’s calling you!
– It’s you he’s calling. – Ah, yes. I want those pies well filled. – With foie gras,
I presume? – No, with gun powder! What the Russian stomach can take! After
those pies I’ll be out of here like a shot. Boom! Papa dear, I’m late. There were things I
had to get for Lydia Pavlovska’s ball. What time are we leaving?
– I’m not going. What?! It’s because you’re in love with Lady
Lydia and jealous of Colonel Baltishev. Quiet, you cheeky rascal!
– You’re usually so kind-hearted. Attention! Three paces forward…
– Peace! Don’t massacre me. Aren’t you a little too old for her?
– I feel like I was twenty. Is feeling enough in a marriage?
– Confounded girl! Just look at yourself! Papa, was a young reporter here today? I’d advise against it, so long as I haven’t
caught that other one! That doesn’t mean you
have to pull my hair! It’s me, sir, your cook.
– Ah, dear little thing. Tatiana, this our new German
cook, Meyer. What’s the matter with you? – Nothing. It’s
springtime. – So that’s the new cook Meyer? My daughter Tatiana… – …is the most beautiful
thing about you that I’ve seen so far. General, do you like your pies dark
brown or pale? – Brown, of course! By your leave, sir, it’s a question
of taste. – Impudent pup! Tatiana, learn something about
cooking from Meyer. – No thanks. But miss, you don’t know my
recipe yet. – Badminton! – Badminton! No one has it harder as a
teacher, with me, than a man… …who cooks soups and pies
like a girl can. His fire’s in the oven,
which does not fire me up! A man that peruses recipes and
studies the culinary arts… …with his nose in pot and
pan, is not a real man! Firstly, miss,
I’m not a cook… …and secondly, I like
the way you look. I’m happy to be here now
and near you. The rest, miss,
comes all by itself. You see each other once,
you see each other twice. The third time you
make a rendezvous. You meet each other once,
you meet each other twice. You look at each other, like what
you see and switch to first names. At first it’s harmless,
you just feel a little warm. But soon the temperature rises
and before you know it… …you get entangled and
suddenly you’re in it for life. For the sake of one,
you bid all the others goodbye. Good sir, I declare
you’re an optimist. I don’t feel love so swiftly. Ambition for virtue, sweetie,
only exists in the young. It then disappears. Later a wrongdoer
comes along, charming, discreet… …how nice kissing is then! That may be, but it’s still
much too early for me. Because of my age,
I don’t feel a thing. Try it once, take a risk! No thanks, I don’t want to.
I know what that’s like. You see each other once,
you see each other twice. The third time you
make a rendezvous. You meet each other once,
you meet each other twice. You look at each other, like what
you see and switch to first names. At first it’s harmless,
you just feel a little warm. But soon the temperature rises
and before you know it… …you get entangled and
suddenly you’re in it for life. For the sake of one,
you bid all the others goodbye. Tell His Excellency that Grand Duke
Mikhailovich wishes to speak to him. I don’t like that fellow.
He looks so intelligent. Your Majesty, how delighted I am!
– My adjutant, Captain Strotzky. You have a Chinese servant
that looks Japanese. I inspected his papers. – And
who was that? – My stable boy. Why doesn’t he bow? – He’s hard
of hearing… and short-sighted. My Chinese staff are
reliable and also cheaper. General, I am highly
dissatisfied with you. My plan for the new offensive? – It’s
brilliant. But you’re good-natured to a fault. Am I good-natured?
– No one could say that of you. The press is making fun of us. How
is the latest prohibition going? Which one? So much has been
prohibited lately. The banning of reporters. Only eight days ago I was forcibly
interviewed by an importunate reporter. Not a single newspaperman is here.
I can vouch for that with my head! Your Excellency, the pies! – That’s
my reporter! – Meyer!? You are… You even photographed me.
– I did take that liberty. Your discernment is admirable, General.
Next time you’ll have a different cook. And don’t always go vouching
for things with your head! It seems Your Excellency is no friend of the
press? – Silence! I’m putting you in the clink! You’re too kind-hearted to put
such a fine reporter in jail. I’m not kind-hearted any
more! I’m a tyrant! Since when? – Two minutes ago.
– You’ve got a heart of gold. Your Excellency makes a very fetching
tyrant. May I take a photograph? If you’re still here tomorrow, I’ll send you
to Siberia in chains! – Thanks, Tatiana. The press must be protected!
– You knew all along he was a reporter? Of course I did. – You’re
under house arrest this evening! But tonight is the ball!
– Precisely! To bed, quick march!
– I’ll come too. A ball at headquarters?
If he thinks I’m leaving! I fear you will have
no alternative. Damn the Grand Duke!
I would’ve had it good, here. A fine view of Tatiana, plus insights
into the conduct of the war. I’m boiling over, boiling with
rage! Who says I can’t cook! Is General Kachalov at home?
– Yes, madam. Tell your master that Lydia Pavlovska
wishes to speak to him. Where have I met that man? I have feeling
I’ve seen him before. Oh, why rack my brains about
it? I’m here to see Kachalov. I’m hosting the ball
in honour of the HQ. I thought everybody would
be over the moon. At last a chance to laugh
together, in tough times. Amid bloody battles
one happy night! Music and dancing, a rare attraction.
Everyone accepts enthusiastically. From the top brass to
the lowest lieutenant. Only His Excellency the
commandant declines. ‘Tied up with official business’,
he writes with regret. But I know the reason: he has
wooed me without success. But you’re wrong this time.
I shall not give in, General! You men, beware of women… …who are unimpressed
by your ardour. And who with a laugh declare,
‘I’m not stirred by desire.’ Who look you triumphantly
and coolly in the eye… …and easily resist
your wishes. Like a moth near the flame
that burns its wings… …the same will happen to you.
So watch out! That game you’re playing,
don’t push it too far! The lovely Lydia Pavlovska! Are you doing
His Excellency this honour, or me perhaps? Not you, Colonel Baltishev. I know I don’t leave you cold,
even if you don’t say so. I’m the man that will make your mouth drop open.
– And I’m the woman that will shut yours! Pardon me, a little joke.
– Which I returned. Just you wait. I’ll tread
on your pretty little feet! You men, beware of women… …who are unimpressed
by your ardour. And who with a laugh declare,
‘I’m not stirred by desire.’ Who look you triumphantly
and coolly in the eye… …and easily resist
your wishes. Like a moth near the flame
that burns its wings… …the same will happen to you.
So watch out! That game you’re playing,
don’t push it too far! Why won’t you come
this evening? I wrote to tell you.
Official business. I’ll tell you why: because you didn’t
conquer my heart immediately. And why didn’t I? Because
you love Colonel Baltishev! I have never been in love.
– Not even with your husband? No. I wanted to be independent. That’s why
I accepted his suit. I was faithful to him. Many men pursued me: the Persian
ambassador, a Georgian prince… …a Japanese major.
– You even met him in secret! So you know about that? I had to shake
him off. I gave him his letters back unopened. Good, because you wouldn’t be permitted to
love a Japanese now. – Who could stop me? And what if I had loved him then?
What if I still loved him now? Now he’s our enemy! – You’re
right. So you are coming tonight? I’d prefer not to. – You must! Otherwise
I’ll bring all the officers to come and get you! All right, then! Lady Lydia,
will you really not be my wife? I love you as a friend, I cherish
you as a man… – Well then! …a man that’s approaching the
autumn of life, while I long for spring. Spring is for poets. In reality
it brings dangerous storms. That may be. But all that will be left of
life is the memory of spring storms. Your Excellency, I request the
password for tonight. – …spring storms. Thank you.
– What is it, Baltishev? I requested the password. Your
Excellency ordered ‘Spring storms’. Did I? Pity I can’t order spring
storms on other fronts, too. Major!
– What? You’ve given yourself away.
You are the Japanese major Ito. I’ve never set foot in Japan. -You’re not the
Japanese officer from the Petersburg court ball? Ito, you must leave this house,
this country. – Or what? Tell me your fervent dreams,
which smoulder in your soul… …and, like the flowers and trees,
flourish thanks to firm roots. Surely there’s a woman near
for whom your heart swells. I won’t deny it, there is
a woman that I love. A woman whose gaze pumps the
blood enraptured to my heart. The delightful sight of whom
intoxicates like sweet opium. Whose voice to me is music
and puts me in a swoon. A woman who means bliss to me,
youthful as the spring and just as lovely! Springtime in Manchuria, with
heady-scented flowers a riot of colour! Just like May, all round us, blossoming in
our hearts and holding our senses captive. And though there are storms on icy
nights, when often many buds die… …you are dazed by the
magical splendour… …and fear nor death nor doom. And the woman you admire
knows naught of your desire? I am forbidden to desire her.
What good would it be? I wrote to her once to say so,
but the hour came… …when my loving her was outlawed.
And now… – I know enough! Springtime in Manchuria, with
heady-scented flowers a riot of colour! Just like May, all round us, blossoming
in our hearts and holding our senses captive. And though there are storms on icy nights
– when often many buds die… …you are dazed by the
magical splendour… …and fear nor death nor doom. Have you got the photos? Lieutenant Kawa-
Kami, disguised as a Chinese melon merchant… …will be here in half an hour,
hopefully with the passes. Do you know the password? – I’m afraid not.
We’ll have to get over the border without it. I’ll secretly take three horses. Take off
your Chinese clothing and put the suit on. If anyone asks, you are the Tatar merchant
Aksakov, who is supplying the Russians. Papa has even locked up my ball
gown to stop me going to the ball. I would love to keep you
company, but I’ve got to go. It’s really hard to say goodbye.
Will you make it a little easier for me? How can I do that?
– By giving me a goodbye kiss. What are you thinking? Far-eastern girl, may I savour
your pretty mouth? Believe me, the first time it’s hardest.
After that you kiss every day. No thanks, I’m not some kissing object.
I don’t want to know how it tastes. Let yourself be tempted to kiss nice
and early. Don’t hide your talents! When should one kiss,
if not at seventeen? If not with blonde hair?
Then it tastes wonderful! When should one love,
if not in springtime? Autumn’s still far, far away! Believe me, sweetheart, you can
never get enough caresses. Springtime passes all too fast. So kiss in May when the
heart’s still free. Whoopee! Far-western lad, tell me,
are you deceiving me? Kissing and pleading is meant to trick me?
Sorry, my friend, you’re mistaken! Should I go to a watery grave out of love?
Kiss me or something bad will happen! All right, if you must. I’ve nothing against
it, since you beg so heartrendingly! When should one kiss,
if not at seventeen? If not with blonde hair?
Then it tastes wonderful! When should one love,
if not in springtime? Autumn’s still far, far away! Believe me, sweetheart, you can
never get enough caresses. Springtime passes all too fast. So kiss in May when the
heart’s still free. Whoopee! When should one kiss,
if not at seventeen? If not with blonde hair?
Then it tastes wonderful! When should one love,
if not in springtime? Autumn’s still far, far away! Believe me, sweetheart, you can
never get enough caresses. Springtime passes all too fast. So kiss in May when the heart’s
still free. Whoopee! I’ll just pick a few flowers.
I can’t keep Lydia waiting. Lieutenant Kawa-Kami, have you
dealt with the sentry? – Yes, sir. Once he’s drunk my liquor,
he’ll sleep till daybreak. We have the photos. Let’s take
the horses and get out of here. Here through the fields
is the way to the border. ‘You men, beware of women…’ The ball at Lydia Pavlovska’s has begun.
– All the better. They won’t notice us. Halt! Don’t move! Don’t raise your voice, General,
or you’ll suffer the consequences. Don’t cause a scandal.
The sentry fell into a trap. You are in our hands,
Excellency. – Spy! Forgive me, we all serve
our country with equal courage. I esteem you as a man,
General, so I’m sorry… …to hold you at
gunpoint like this. But war is war and the enemy is the enemy.
There’s no peaceful coexistence now. What would normally seem outrageous
can now hardly be avoided. Baltishev warned me of you and of
my weaknesses. What do you want? I’ll be frank with you. We’ve been hard at work
here at HQ. And what we’ve found out
is useful for our country. We demand that, when
we leave, you don’t move… …and don’t alert the garrison. Go inside the house and
don’t come out till morning. You’re out of your minds! – Then
we must use force! – Spies! Help! Stop! Now the double-crossing
is over! A last minute rescue!
– We’ve a score to settle now. Springtime in Manchuria, with
heady-scented flowers a riot of colour! What will happen to the
three of them? – Court martial! I am not afraid of dying. Emmenez-les! You men, beware of women… …who are unimpressed
by your ardour. And who with a laugh declare,
‘I’m not stirred by desire.’ Who look you triumphantly
and coolly in the eye… …and easily resist
your wishes. Like a moth near the flame
that burns its wings… …the same will happen to you.
So watch out! That game you’re playing,
don’t push it too far! Hark, beloved, to the song that
sweetly echoes through my heart. Come to me on a pale moonlit night,
when the chaste lotus is in flower. My beloved Mandarin,
with your scent of jasmine… …come enter my domain
and there forever remain! It’s a pity Tatiana couldn’t be
here. She’s under house arrest. Tatiana, you’re under house
arrest! – I escaped! And you come in that costume?
– You locked up my ball gown! Go back home at once! – Not till
after the ball. – Cheeky monkey! I find her delightful! Colonel
Baltishev hasn’t come yet. Tonight he’s court-martialling
the three spies. You will sign the ruling? – Of course.
After the Grand Duke’s stinging criticism. This afternoon he offered to fix things
so that I could return to Petersburg. I declined. I don’t want the Grand Duchess
sending me to Siberia next time round! Was that the surprise
you announced? No, no. That’s for your ears only. The surprise is a Chinese
entertainer that I’ve hired. A good Manchurian evening to you
all! Sublime mistress of this house… …I kiss your skirt hem. – What is
your name? – Chung-Tse-Liu. I come straight out of a crossword
puzzle, I mean, from Cathay! That chap looks familiar.
– From variety shows perhaps? He’s said to be a famous sword-
swallower and fire-eater. – That’s right. Well, you can start by
swallowing this one for us. That one is too long.
I only swallow Chinese swords. I have a Chinese one in my bedroom.
– Well ain’t that just dandy. Wonderful. You can entertain
us later with your tricks. Now for some conjuring tricks:
‘Ball at Russian HQ’. Some snapshots. You there! I’d like some
refreshment. – Coming up! My reporter! Why are you
dressed like a magician? I can’t go around as a reporter.
I have to dress as somebody. A reporter isn’t easy to get rid of. I’ve
already seen everything, above all you. You didn’t know I’d be here. I knew that house arrest
wouldn’t stop you. And there’s something else
I know: you like me. No offence, my friend,
but in matters of love… …we don’t need enlightenment
from the Chinese. We know all the tricks,
expert by experience. What we practise would be
a revelation for you. In our land things are different
and much nicer than they seem. I’m so eager to learn!
– I’m so eager to learn! That’s why I beg you:
Take me to China! I want to see what
life is like there. Do they have the ominous third man, who goes
round stealing kisses from married women? Do they have jazz music?
– Parties and politics? Does the man who shouts the loudest
make it big? Take me to China! But if they’ve got all that,
I’ll come straight back! There are government crises here in China
every day. You can’t export the currency. Is that possible? Here, girls adorn themselves
with every ornamentation… …paint their eyebrows…
– …in every variation. Here things are different
and much nicer than they seem. If a bank goes bust… – As many do these
days. – …no tears are shed over it. Take me to China,
the land of the dragon. I want to see what life’s like there.
– What people are doing there… …in this squeeze and how they
forget about the hard times. And do people both left and right love
the republic? – Take me to China… …the land of the dragon. But if it’s
like this, I’ll come straight back! Colonel Baltishev, is the court martial over?
– Here is the verdict, Your Excellency. ‘In the name of His Majesty… three
Japanese officers found guilty…’ ‘…death by firing squad.’
Should I sign it? – Why? If you please.
– Very well. Shots were fired outside.
– I’m looking into it. My apologies. Ito! – I escaped from custody
with my comrades. Please hide me!
– I can’t hide a foe. The house is surrounded. – And the verdict?
– Death by firing squad in four hours. You’re coming to the ball with Cossacks?
– I’m looking for the Japanese convict Ito. In here? What makes you think that?
– We saw him enter your garden. He must have fled inside the house.
– Then search for him. What’s here? – The bedroom. – He
may be in there? – Impossible. – Why? I’ve just been in there. – But since
then he… – All right, I’ll go and look. Lady Lydia, hiding a spy
is punishable by death. I’m a good Russian. Found nothing? – There’s no
one there. – Impossible! If he was here, he must already have
left the house again. – We shall see. Forgive the intrusion. I won’t come
to the ball. The search goes on. Thank you.
Why did you not betray me? Because I don’t want your death
on my conscience. No. It’s because you know that I live
for you alone. – Go, or I’ll call for help. I can’t stop you doing that. I’m
holding you, but your mouth is free! Go on, call out! I’ll stay anyway. – Ito,
why are you tormenting me like this? Because I love you! Because
you mean everything to me! Lost in a dream, drunk with love,
I feel and swear I belong to you. You are my happiness, you alone.
You should beautify my life… …crowning it gracefully, you,
my all, my heart’s desire! Whether luck smiles on us,
whatever may happen… …in joy and in sorrow, your fate
will remain mine for all time! I long to be with you,
care for you tenderly. You’re all I worry about, all I
yearn for, you alone, only you! Blue, blue as the sky, as the
radiant gaze of the loveliest woman… …so the world in its azure dress smiles,
lovesick, at me today, and all because of you! Lady Luck has made a
rendezvous for us today. Do you remember when we first saw
each other? – As if it was yesterday! The court ball in the Winter Palace,
glittering diamonds, spotless uniforms! I can still picture it. – Soaring violins.
Waltz music fills the hall! All of a sudden you were standing
before me. I kissed your hand… … bowed deep, and said: ‘Madam,
may I have the next waltz with you?’ Do you remember how
wonderful that waltz was? Do you remember I was head
over heels with your hair? The roses you honoured me with while
dancing… – You declared ardent feelings. And though I said no,
in my heart I was yours! Blue, blue as the sky, as the radiant
gaze of the loveliest woman… …so the world in its azure dress smiles,
lovesick, at me today, and all because of you. Lady Luck has made a
rendezvous for us today. Lost in a dream, drunk with love,
I feel and swear I belong to you. You alone are my happiness.
You should beautify my life… …crowning it gracefully, you,
my all, my heart’s desire! I long to be with you,
care for you tenderly. You’re all I worry about, all I
yearn for, you alone, only you! What if they catch you? – Come into the
garden. I’ve discovered a bower there. Why shouldn’t I go into a bowe
with my future husband? We’re going to be married! – Your father
will never allow it! – Why? Tatiana, the guilty journalist
your papa is looking for… He’ll forgive you… – He’ll shove
something terrible down my throat! You want to marry a dead
Roderich? Get me home alive! Then I’ll run off with you, become a
reporter too, and we’ll travel the world. I’m crazy about you, but not
travelling. I have other plans for you. If all you do day and night is
travel, you long to be stationary. Travelling clothes every day, south and
northbound express, it soon gets too much for you. Today you’re on board, tomorrow
you’re gone. How long will this go on? I’ve been thinking, I’ll do myself a
favour. Something needs to change! Darling, I’d so like to have a home of my
own, to dream of you day and night. Where I’ll never miss your
sweet smile or your kiss. I’d love a four-poster bed. Under the
canopy we’d be in seventh heaven. Plus a stove, a table, a cupboard
and a cute little baby… …that should look like you. Darling, I’d so like to have a home of my
own, to dream of you day and night. Please say yes, so I don’t
miss out on happiness. Lift boy, chamber maid, night porter,
tipping, steamship, aeroplane and train. It’s awkward, it’s a drag.
You can get fed up with it! Yes, I can see that: already I
bid goodbye to the sleeping car! I’ll go along with you
if you’re loving… …and kiss me day and night.
Nothing could be finer! Darling, I’d so like to have a home of
my own, to dream of you day and night. Where I’ll never miss your
sweet smile or your kiss. I’d love to have a house in the country.
No one would ever find their way out there. Plus a stove, a table, a cupboard
and a cute little baby… …that should look like me. Darling, I’d so like to have a home of
my own, to dream of you day and night. Please say yes, so I don’t
miss out on happiness. The Japanese have escaped. Here is the
verdict, but no sign of the convicted men. Don’t sign it. – What do you
care about the Japanese? I don’t. Only I’m to blame for their being caught.
– The Grand Duke wanted utmost severity. Luckily they got away. – Nobody gets out of
the war zone, not without the password. I have to sign, otherwise I
would get it in the neck myself. Lydia!
– Ito, you’re alive! One of my comrades is here.
– You can’t go out into the garden. Are you safe? – We found a hiding
place but we have to get away. The border guards have been alerted
and we don’t know the password. Leave that to me. I’ll get it. Good! One hour after the ball ends we’ll
wait for you in the field behind the village. Lydia, without the password
we won’t get over the border. I’ll get it for you.
– But how can you do that? I’ll tell you: General Kachalov
knows everything. I’ll alluringly ask him in
at the end of the ball. He loves me and will be over the moon.
He’ll definitely come to the tryst. And then, when the others are gone,
I’ll prise the password out of him. The password, at that price? No! You love me, don’t you,
passionately? Show me what I mean to you, whether
you love me with all your heart! Make this sacrifice for me
tonight, so giving me the proof. Show me what I mean to you.
There’s no way back for you now. Tonight or never, we two
will snatch our happiness! So be it! You will prise
the password out of him. And as soon as I know it,
I’ll be gone. You will escape, and so will I! – You
can’t come with me! – I won’t stay here! It’s too risky for a woman. I would die of fright
if I stayed here. Oh, take me with you! I beg you, don’t insist!
For my sake give up your plan. Show me what I mean to you, whether
you love me with all your heart! Make this sacrifice for me tonight,
so giving me the proof. Show me what I mean to you.
There’s no way back for you now. Tonight or never, we two will
snatch our happiness! You will take me with you? – Yes!
Escape with me, come what may! Tonight or never, we two will
Snatch our happiness! Fancy coming back afterwards
for a cup of tea with me? I’ll drink the whole samovar!
But it’s only one of your caprices. Then if I were you, don’t wait until tomorrow.
– You’re driving me insane! Not now.
– When everyone has gone. Maybe.
But then, maybe not. Outrageous! You let a Chinese
magician kiss you?! He’s not a magician.
It’s Mr Zirbitz. I thought I recognized him! I’ll have
you sent in shackles to Sibiria! But he’s such a fine young man, papa.
– She said it, papa. – I’m going to marry him. We ask for your blessing. – What! After
what I said about tolerating no reporters… …until I get my hands on that last one.
– That’s all right, then. Roderich Zirbitz wrote
that article. Where is he? – He ran off!
He won’t let you lock him up. I’m going to put you
in a boarding school! Gentlemen, tomorrow will be a
tough day for us. Let’s end the ball. No! – See you again soon.
– Very soon! Prepare some tea. His
Excellency will be right back. ‘What might the dark day bring me?
My eyes cannot make it out…’ Are you still here?
– I forgot something. And you? I’m secretly searching the
house. – Because of Pavlovska? I believe her linked with the escapee, and
she may try to escape with him tonight. She has no thought of escaping.
She invited me to tea tonight. Oh yes? Be careful. Luckily no one can get over
the border without knowing the password… …’Spring Storms’, which has
to be changed in one hour. I shall inform you
in good time. I won’t leave those two alone for long. He makes me nervous with his
endless suspicions. He’s just jealous. Why did you invite me?
– To see if you really do love me. You must be able to feel it.
– Tenderness is no proof. A man that loves a woman must
fulfil her every wish and whim. I’m ready to do that. – It must be something
that you wouldn’t do for anyone else. Something special… private… secret…
Today’s password, for instance. That’s a military secret. What do you
need it for? – A whim, nothing more. Not all female whims can be fulfilled.
– Not all male whims either. Indifferent as I am to it, now I want
to see how far your love actually goes. Very far. But I can’t reveal the password
to you. – If you loved me… It seems Baltishev was right. She
wants to get over the border. Wait. Lydia, my love for you is
so deep, I’ll tell you it: Espionage! That’s today’s password.
Now prove your affection for me. What is it?
– A dispatch! You disturb me with this? – Your Excellency
alone so long in the house, I was uneasy. I’ll check about the blinis…
(I’ve got to give Ito the password.) Baltishev, reinforce the border control.
Anybody who’s caught is to be brought to me. So she plans to escape? – I believe
so. Let’s give her the chance to. If she’s still here when I return,
then you were a damn fool. If she isn’t, then I was one. Now’s my chance. – You know the password?
– I’ve written it down for you. Grab a coat and let’s go!
– I must stay here. Now you’re not coming with me?
– God knows I’d love to. Then come on. – If Kachalov
found me gone, he’d be suspicious. Is he still here?
– That’s why you must go! Don’t worry, in an hour at most I’ll be
safe on the other side of the border. When it strikes four… …you need not fear any more. I’ll tremble in fear for your life. Lost in a dream, drunk with love,
I feel and swear I belong to you. You are my happiness, you alone.
You should beautify my life… …crowning it gracefully, you,
my all, my heart’s desire! Now go!
– Be brave! Don’t forget the password: Espionage!
– Goodbye! – In spirit I go with you! If only it was already four! Thank God you’re still here.
– Why shouldn’t I be? Excuse me, I have to give
the new password. In five minutes I’ll be
entirely at your disposal. The old password won’t be
valid any more? – No. What is it? You can’t leave now! I’ve been so
looking forward to this moment. You make me so happy. – Stay another
quarter of an hour, till it strikes four. But the password.
Duty… – Duty! When taking tea with a woman at night,
you don’t speak about duty and work. Make good use of the tête-à-
tête, my friend, and think… …how to win her heart. Tell her
only what she wants to hear. And gaze deep into her eyes.
Utter no word… …that will spoil the mood for her,
and the samovar will take care of the rest. It hums away… …until you both fall silent. When taking tea with a woman at night,
whose fond glances make your head spin. If you’ve kept your distance
thus far, my friend… … then now is time to try your luck.
Whisper tenderly, ‘Your neck is so white.’ And raptly caress her silken hair. Kiss her rosy lips, take her in your arms,
and the samovar will take care of the rest. It hums away… …until you both fall silent. Four o’clock! Now, sweet lady,
you belong to me! One of the Japanese was caught as
he was helping the others escape. You have betrayed me! You
sent me away with cold calculation. You gave me a false password
so that I couldn’t escape! What are you saying? – It’s clear to me now,
that tender tête-à-tête, what a fool I was! You played with false dice.
Enough! It was idiotic of me. What else could I expect
from the General’s lover! Why all this pining, this amorous raving?
Great love always involves two. Don’t reach for the stars, far away,
or your happiness will be gone. I’m not afraid of death. Take him away. You lied to me, General!
– You lied to me! I believed you loved me. But you
were only detaining me… …so the Japanese major could
get over the border. Why? Why?
Because I love him! You shouldn’t have told me that!
– So nothing can save him? – Nothing. I hid an enemy soldier on purpose
and deserve to be court-martialled. The court-martial will thank you for
delivering a spy into our hands. You want to save the man who
caused spring storms in your heart? Well perhaps if you come to me half
an hour before the execution… …and what you pretended
just now becomes reality. I can’t do that!
– Don’t worry. I don’t demand it. Do you know what the correct
password was? ‘Spring Storms’! He can’t die.
He mustn’t die. General Baltishev, has the
Japanese delegation already arrived? Yes. Only Field Marshal
Kachalov isn’t here yet. Is his infatuation for Lydia Pavlovska over?
– You know what they say. It was not by chance that Major Ito
managed to escape at the last minute. It’s rumoured that Lady Lydia was in love
with him, and Kachalov… – Let him escape? She was seen entering Kachalov’s
house just before the execution. So I was informed correctly.
There will be consequences. Is the hotel all booked up
for the peace negotiations? The last rooms have just been
reserved by cable:… Journalist Roderich Zirbitz and a
Lydia Pavlovska from Petersburg. His Excellency Field Marshal
Kachalov arrived an hour ago. Kachalov at any rate had more
luck with her than I did. I heard you recently got engaged
to a Spanish dancer in Paris. That’s right. And just before the wedding,
she ran off with someone I didn’t know. Major Ito! Colonel, if you please, and leader of
the Japanese peace delegation. Your Highness.
We are old acquaintances. I had the honour of
pursuing you at the front. And almost the pleasure
of having me shot! Gentlemen, what do you say to a little
game? – As Your Highness commands. Interesting photo for the
Sunday supplement! But you’re now a bestselling author, of
‘War and Peace in Manchuria’ fame. Who is now honeymooning with his
darling wife. – We’re not married yet. We’re only pretending. How else could
you have come travelling with me… …after I rescued you from
that Swiss boarding school? If only we were already in Petersburg! Do
you think papa will give us his blessing? I hope so. In my book
I wrote him up sensationally. My dearest Lydia, how was
the journey? – Excellent. I love you madly, and once more
I ask you for your hand. You’re a thousand times more
likeable now, since that night. You let Ito get away, without exacting
any price for it, like a gentleman. I did it to prove
my love for you. I came to maintain
your good reputation. The whole world thinks I’m your
lover. Let it! I don’t want you to… …stand there like an old ass. If you go that
far, go further, and give me your hand! Here you are! You have persuaded me.
– I’m dizzy with happiness! But no, you won’t take me.
They’re investigating me. Because you let Ito go?
– Will you marry a pensioned-off general? If I am to blame for it. – I thank
you on behalf of our future children. All Manchuria knows… – Your
Highness, I give you my word of honour… Kachalov will do everything
to save my honour. Why expose yourself like that?! – For your
sake! – Your Majesty, don’t believe her! Remember the last time
we saw each other? Don’t you realize it was all just
theatre to allow you to escape? The password was incorrect!
– I was tricked about that. Afterwards I waited for a sign
of life from you. But nothing came. And because I thought you
were Kachalov’s lover, I… What?
– Nothing. I sent you nothing. Ito, everything’s all right now.
Our new life together is starting. Fate fools us again and again,
like a dream that quickly fades. It leads us close to happiness,
but the full story we learn too late! A fallacy that beguiles us, blinds us,
and leaves all that’s precious in ruins. You would have been the woman for
me. You were my dream, my sunbeam. I never wanted our hearts to part,
and today I kissed you for the last time. In your eyes I read: you would
have given me happiness. A woman one thinks of forever,
that’s what you were for me. I’d have worshipped the ground you walked on,
so you’d know how my heart yearns for you. And now comes bitter renunciation
instead of a sweet happy ending! A final word, a farewell kiss! You
don’t suspect it, but it’s all over. You would have been the woman for
me. You were my dream, my sunbeam. I never wanted our hearts to part,
and today I kissed you for the last time. In your eyes I read: you would
have given me happiness. A woman one thinks of forever,
that’s what you were for me. That scribbler!
– Your Excellency, still angry? No, your book is terrific! You’ve made
my name. I ‘ll go down in world history. And in Meyer’s Encyclopaedia!
Right after ‘kangaroo’. …Kamasutra, kangaroo, Kachalov. Now you’re no longer angry with me, would
you give me your daughter’s hand? That’s no longer possible, thank
God, as you’re already married. The concierge just told me
you’re here with your wife. I’ll telegram my
daughter right away. You’re a decent enough fellow, if one
has nothing further to do with you. ‘Tatiana Kachalov, Lausanne.
Your Zirbitz has got married.’ I might have a response
by tomorrow morning. Incidentally where is your
wife? Are you happy with her? Madly. But there’s a hitch: her father
doesn’t want me as his son-in-law. Even though you’re so famous? He must
be an idiot.- You would act differently? If I was single, as I used
to be, what would you do? I’d have you thrown out!
– Well, at least I know where I stand. My ravishing bride-to-be!
– It’s all over between us again. I’ve seen Ito again.
We’ve made up. What about me?
– You remain a good friend. No! The way you treat me,
first no, then yes! Goodbye. You are here with the Japanese?
Do you know Major Ito? – Colonel Ito. My name is Lydia Pavlovska.
– I am Sayuri, his wife. When he returned to his homeland,
broken-hearted, he sought comfort with me. But his heart belongs only to you.
That’s why I came with him. One word from you and he will
leave me. Don’t take him from me! What are you looking for? – The telegram.
Here it is. Take this to the post office. Tatiana, who do you think
I’ve just met? Your dear father! No!
– Yes! At least I’ll have my daughter back.
– Stop! That stays here. Let’s write a telegram: ‘To Field
Marshal Kachalov, San Remo.’ ‘Telegram received. Tatiana
ran away to San Remo today.’ ‘Lausanne Boarding School.’ Take
this to His Excellency General Kachalov. Who’s that? – The famous Spanish dancer
Ana Maria Victoria … Romero Castillo. She’s performing in Berlin next month
and asked me to do some publicity. You’ve no need to be jealous.
For the moment I love only you. Ah, the lady wife! Why is she hiding
from me? – Her dress keeps slipping. Something fishy about that.
– It’s a fishing family. She’s Spanish. From birth? – No, from Madrid.
– May I introduce myself… Enchanté! Your wife speaks funny Spanish.
– It’s Extremaduran-Andalusian. Not in this get-up. I’ll show
you a photo of her. That’s Ana Maria Victoria
Romero Castillo. A true Spaniard! Pardon me. – Allow me:
General Baltishev. The editor Zirbitz… …with his wife, who’s had a mishap with
her dress, so we can’t behold her face. But here’s a photo of her.
What is it? That’s Ana Maria Victoria Romero
Castillo! My bride-to-be that was to be! Things could get hairy. – Admit it, she’s
your lover! – I did take that liberty. I’ll kill you!
We shall fight a duel tomorrow! With pleasure! – No, with
pistols! At seven a.m. I’ll still be in bed.
– Then half past seven. Fine. If I’m not there on
time, start without me. If you really want to shoot me, then
come to the hotel at eleven tomorrow. But I warn you, I’m hard ‘to hit’.
– She’s still laughing! Over my dead body!
– All too gladly! Telegram!
– From Lausanne, already? Tatiana has run away? She could
get here today, and meet you! Leave the hotel at once and only come
back with your legally wedded wife! My word of honour! But you will
answer for consequences. I won’t intrude. Ana Maria Victoria Lucia del Carmen
Garcia Fernandez Romero Castillo. Come out! Miss Tatiana!
– She had to hide from father. How did you come by that photo?
– It’s for the Sunday papers. Forgive me, I was a little
rude to you. Goodbye. Dear lady, here we are,
‘alone at last’. Your Highness once told me that
I could always count on you. It’s in your power to stop
the inquiry into Kachalov… …and to save him from being pensioned
off. – That wish I cannot grant. Kachalov made a sacrifice for
you, and you returned the favour. I swear I did not. Kachalov was
a gentleman, and I hope… The inquiry will be called off,
of course. Thank you. We Grand Dukes are gentlemen, too. Only we need reminding of it at the right
time. Kachalov will remain on active service. I kept my word, and have returned
with my legally wedded wife! I declare the marriage
null and void! Vlad, say yes for my sake.
– Then you say yes to me. Yes. – Yes? – Yes. Springtime in Manchuria, with heady-scented
flowers a riot of colour! Just like May, all round us, blossoming
in our hearts and holding our senses captive. And though there are storms on icy nights,
when often many buds die… …you are dazed by the magical
splendour… …and fear nor death nor doom. Springtime in Manchuria, with
heady-scented flowers a riot of colour! Just like May, all round us,
blossoming in our hearts… …and holding our senses captive. And though there are storms on icy
nights, when often many buds die. …you are dazed by the magical splendour… …and fear nor death nor doom. Madam. – Colonel Ito.
– Colonel. You would have been
the woman for me…. Share your experience online!
#KOBFrühlingsstürme Subtitles
Malte Unger

7 thoughts on “SPRING STORMS Weinberger – Komische Oper Berlin

  1. Interesting. At first I wasn't feeling it; I kept comparing it in my mind to Roxy und ihr Wunderteam, and if nothing else, it is MUCH less immediate than that one. Less rousing music, certainly, though I'll admit that Ito's last-act aria is devastating. It's ultimately an interesting and unexpected mixture of comedy and pathos (in that regard it makes me think of Puccini's La Rondine, which was originally going to be an operetta), in a VERY unusual setting.

    I have to say, it's pretty weird that you characterize Zirbitz as "nauseating." It made me think he was going to be some sort of villain going in, but nope. Sure, he's a comic character, and maybe a little obnoxious, but that seems needlessly judgmental.

    One last thing: I hate to sound ungrateful, but these subtitles are absolutely maddening. It is so, so painfully obvious that we are missing so, so much because–I presume–the subtitler thought that since it was adequate for a general understanding of the story, we didn't need any of the details. Bah.

  2. In a way, it's a pity there is so much dialog as the music is so enjoyable (and we hear so little of Weinberger's music). A pity also that the story leads to such unattractive sets. But then, it's great to be hearing Weinberger's music even if the story is such that it triggers my first two sentences. However, I do wish the Komische Oper would eschew the use of old-fashioned footlights, the visual result is unappealing (it seems to be a Kosky trademark). An afterthought – the fireworks were a terrible idea, as were the costume designs (and those hats!) for the following dance routine.!

  3. Lydia Pavlovska's song at 31:00 is just wonderful. It has so much character. I am really curious to see the operetta at the Komische Oper. I do not agree with the critical comments here. The adaptation is a good interpretation of the operetta in it's time in 1933 pre-war Berlin. If I understand the dialogues correctly the operetta is deeply political, it is a warning against the rise of militarism and fascism in Germany and the conflict between Russia and Japan is just a metaphor.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *